ご予約

-reservation-

予約フォームのご入力について

About Filling Out the Reservation Form.

①誠に申し訳ございませんが、システム上ご予約フォームは、ページの一番下に表示されます。
お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

①I sincerely apologize, but due to system limitations, the reservation form is displayed at the bottom of the page.
I apologize for the inconvenience and appreciate your understanding.

ご予約の方法の詳しい説明は、以下のリンクをクリックすると表示されます。
Please click the link below to view detailed instructions on how to make a reservation.

ボディセラピーのご予約に関する補足説明です。

Supplementary Information for Body Therapy Reservations.

※2名(ご家族やご友人など)でご予約される場合

ご予約のご希望の時間の 『』をクリックした後に表示されるご予約の詳細をご入力をしていただくフォームに、代表者1名の情報をご入力していただき、一番下のメッセージ枠の中に2名とご記載をお願いいたします。

※2名でのご予約は、1名の方が日本語を理解できる場合のみ可能です。心からお詫び申し上げます。

*Supplementary Information for Reservations for Two People

If you would like to make a reservation for two people (such as family members or friends), please click the “” for your preferred time slot on the calendar.

When the reservation details form appears,please enter the information for one representative only,
and write “2 people” in the message field at the bottom of the form.

*Please note that reservations for two people are only available if at least one person can understand Japanese.
I sincerely apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.

ご予約フォームについて

About the Reservation Form

私のウェブサイトでは日本語で作成された予約フォームシステムを採用しています。
日本語での読み書きや情報入力が困難なお客様向けに、英語の説明付きの画像を用意しました。これは日本語に日本特有の表現が多く存在するためです。これは日本語に日本特有の表現が多く含まれるためです。英語のみを使用する国のウェブサイトでは問題が少ないかもしれませんが、英語から日本語への翻訳は、必ずしも正確または適切ではないと考えております。

My website uses a reservation form system created in Japanese.

For customers who have difficulty reading, writing, or entering information in Japanese, I have prepared images with English explanations. The reason for this is that Japanese has many unique words, so I believe there will be few problems in countries that use English, but when translating from languages other than English into Japanese, there is a possibility that the text may not be translated appropriately.

時間外にご予約をご希望の場合

If you would like to make a reservation outside business hours.

ご希望の時間帯を予約フォームの連絡事項にご入力をお願いいたします。             例)18時から希望など

Please enter your preferred time in the message section of the reservation form.
Example: “Preferred time: from 6:00 PM”

1.ご予約可能時間の17:15枠内のみ、ご相談を承ります。
2.ご予約については、1名様のみの施術に限らせていただきます。
3.ご希望の時間帯によっては、ご要望にお応えできない場合がございます。
4.お客様のご要望にお応えできない日がある可能性がございますことを、心よりお詫び申し上げます。

何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。

1.Consultations are available only within the 5:15 PM reservation time slot.
2.Therapy treatment is limited to one person per reservation.
3.Depending on the requested time, it may be difficult to accommodate your request.
4
.I sincerely apologize that there may be days when your request cannot be accommodated.

I kindly ask for your understanding.

ご予約フォームの送信後

After submitting the reservation form.

①ご予約フォームの送信後に、予約自動返信メールが届きます。
②予約自動返信メールの受信に、お時間を要する場合がございますので、あらかじめご了承ください。
③メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダのご確認をお願いいたします。
①After submitting the reservation form, you will receive an automatic confirmation email.
②Please note that it may take some time for the confirmation email to arrive.
③If you do not receive the email, please check your spam or junk mail folder.

ありがとうございました💖

Thank you very much💖

🏳️‍🌈 外尾 加奈 Kana Hokao 🏳️‍🌈


ご予約
予約 ご予約フォーム Reservation form
2026年3月25日 15:15

ご連絡先 の項目は必須です。

連絡事項
Kana Hokaoのフォローをお願いいたします!!Please follow me on my SNS if you like.